Tänään oli taas Helsinki-tapaamisen aika. Meitä olikin heinäkuun lomasesongista huolimatta huimaava määrä, peräti 11 henkeä. Vanhojen tuttujen joukossa oli myös Kristiina ja ulkopaikkakuntalainen Terde. Kristiinaan tutustuinkin jo Tallinnanmatkalla, mutta Terdeen olin tutustunut vain blogin välityksellä. Kiva saada parempi "naama" blogille. Juttua riitti taas mukavasti ja lehtiä ja lankoja hiplattiin oikein urakalla. Marjutin ja Kristelin ihanat langat olisivat kyllä kelvanneet monelle...ja se Marian monivärinen villalanka oli oikein ihq!
- -
Today was the time for a Helsinki meet - again. Even though it is the best holiday season we had managed to get together eleven knitters. Amongst old faces was Kristiina and Terde, an out-of-towner. Kristiina I had already met during our Tallinn trip but Terde I had met previously only through her blog. Nice to put a better "face" to the blog. We chatted a lot and looked at some magazines and fondled yarn. The yarns of Marjut and Kristel could happily have found a better home amongst anyone of us...and that variegated wool yarn that Maria brought was quite splendid!
- -
Selasin tapaamisessa myös Novitan uutta lehteä ja joo-oh...olen vieläkin sitä mieltä että se on tylsä! Lehtiä taisi tulla tämä vuosi, mutta sitten pitää kyllä lopettaa. Ja mikä juttu se on että Novita on "kääntänyt" Stitch'n'Bitch-kirjan ohjeet Novitalangoille sopiviksi. Siis hä? Onko se kirja nyt sitten käännetty suomeksi (mikä sinänsä olisi ihan hyvä juttu) vai ei? Ja miksi siitä pitää tehdä joku Novita-käännös, kysyn mä? Omituista suorastaan. Mutta Interweave knits löysi taas Akateemisesta kirjakaupasta minun luokseni. Eipä siinäkään nyt NIIN ihmeellisiä malleja ollut, mutta se palmikkolukunuttusysteemi (Cabled Shrug) pääsee kyllä toteutuslistalle. Pitäisiköhän minunkin tilata ko. lehti?
- -
I looked at the latest Novita magazine at the meet also and yeah, I'm still of the opinion that it is boring! I think I got the subscription for this year but after that I do have to cancel. And there was some information that Novita had "translated" the Stitch'n'Bitch-book for Novita yarns. What? Have they gone and translated that book to Finnish then (if true that would be a good thing) or not? And why did they feel like they had to make a Novita-translation is all I ask. Peculiar is what I think. But the latest Interweave knits managed to find its way into my home again. Though the patterns in that weren't SO special but the Cabled Shrug will definitely go on the to-do -list. Maybe I shoud order the magazine?
- -
Ja kiitos hyvistä lahjaideoista. Ehkä kallistun pehmolelu+sukat/lapaset-linjalle. Mitään sen massiivisempaa en nyt halua neuloa koska minulla on odottamassa lankaa ko. prinsessan puseroa varten jo.
- -
And thanks for the good present suggestions. Maybe I'll go with the stuffed toy+socks/mittens -combo. Nothing more massive than that I do not feel like knitting since I do have yarns waiting to be knitted into a sweater for said princess already.
- -
Today was the time for a Helsinki meet - again. Even though it is the best holiday season we had managed to get together eleven knitters. Amongst old faces was Kristiina and Terde, an out-of-towner. Kristiina I had already met during our Tallinn trip but Terde I had met previously only through her blog. Nice to put a better "face" to the blog. We chatted a lot and looked at some magazines and fondled yarn. The yarns of Marjut and Kristel could happily have found a better home amongst anyone of us...and that variegated wool yarn that Maria brought was quite splendid!
- -
Selasin tapaamisessa myös Novitan uutta lehteä ja joo-oh...olen vieläkin sitä mieltä että se on tylsä! Lehtiä taisi tulla tämä vuosi, mutta sitten pitää kyllä lopettaa. Ja mikä juttu se on että Novita on "kääntänyt" Stitch'n'Bitch-kirjan ohjeet Novitalangoille sopiviksi. Siis hä? Onko se kirja nyt sitten käännetty suomeksi (mikä sinänsä olisi ihan hyvä juttu) vai ei? Ja miksi siitä pitää tehdä joku Novita-käännös, kysyn mä? Omituista suorastaan. Mutta Interweave knits löysi taas Akateemisesta kirjakaupasta minun luokseni. Eipä siinäkään nyt NIIN ihmeellisiä malleja ollut, mutta se palmikkolukunuttusysteemi (Cabled Shrug) pääsee kyllä toteutuslistalle. Pitäisiköhän minunkin tilata ko. lehti?
- -
I looked at the latest Novita magazine at the meet also and yeah, I'm still of the opinion that it is boring! I think I got the subscription for this year but after that I do have to cancel. And there was some information that Novita had "translated" the Stitch'n'Bitch-book for Novita yarns. What? Have they gone and translated that book to Finnish then (if true that would be a good thing) or not? And why did they feel like they had to make a Novita-translation is all I ask. Peculiar is what I think. But the latest Interweave knits managed to find its way into my home again. Though the patterns in that weren't SO special but the Cabled Shrug will definitely go on the to-do -list. Maybe I shoud order the magazine?
- -
Ja kiitos hyvistä lahjaideoista. Ehkä kallistun pehmolelu+sukat/lapaset-linjalle. Mitään sen massiivisempaa en nyt halua neuloa koska minulla on odottamassa lankaa ko. prinsessan puseroa varten jo.
- -
And thanks for the good present suggestions. Maybe I'll go with the stuffed toy+socks/mittens -combo. Nothing more massive than that I do not feel like knitting since I do have yarns waiting to be knitted into a sweater for said princess already.
7 comments:
Peesaan mielipidettäsi Novitaan ja Stitch ´n Bitchiin.
Samma här. Siinä mainoksessa sanottiin että "ohjeisiin löytyy langat novitalta" No saa niitä kyllä vähän rukata jos novitan lankoja aikoo käyttää, että kai ne sitten ovat kääntäneet ne ohjeet kokonaan. Hei haloo mä en oikeesti voi sietää tuollaista. Ei se sitten ole enää sama kirja... Ärsyttää. Se kirja kuulemma ilmestyy syksyllä.
Sen kummemmin suuntaan jos toiseenkaan kantaa ottamatta (tai käännösten sielunelämään puuttumatta): pakkohan Stitch 'n Bitchin ohjeet on soveltaa Novitan langoille sopiviksi, jotta kirja menee kaupaksi. Novitaa kuitenkin saa joka niemestä, notkosta ja saarelmasta ja niitä kirjan neuleisiin käytettyjä lankoja ei...
Toivotaan, että ohjeet sovelletaan hyvin eikä jotenkin sinne päin.
Haah, innolla odotan milloin Novita alkaa tuottamaan Phildarin kaltaisia neulemalleja...(vieläkin niistä lehtien malleista haaveileva...)lehtiinsä!Hei,ne lehdethän vois tulla hoitoon mun luo matkasi ajaksi ;DD
Oli mukava nähdä niin monia virtuaalituttavia samalla kertaa...-Terde
No, tottahan se on että ohje on hyvä olla myös sellaiselle langalle jota täältä saa, mutta...jos se on tehty samaan tyyliin kuin nuo Modan ohjeet, eli kuvat pysyvät samana ja lanka vaihtuu vain ties miksi Novitaksi, niin ei se mun mielestä ole oikein sama. Ei niistä kuvista sitten näe miltä se neule näyttää valmiina.
Laitoin kustantajalle utelun mailitse ja kysyin, kuinka lankojen vastaavuus/vastaamattomuus on otettu huomioon. Vastaus tuli heti: out of office -viestissä kerrotaan, että vastaava tyyppi on paikalla 13.7. jälkeen. Katsotaan, kertooko hän sitten lisää vai joudummeko odottamaan syyskuulle saakka, kun kirja ilmestyy.
Sitäpaitsi, mieleen tuli, että eikös lokalisointi olisi tässä yhteydessä parempi juttu kuin kääntäminen...?
No, jäämme odottamaan kiinnostuneina...
Ja kyllä, tuo lokalisointi olisi ollut parempi idea. Kyllähän täältäkin löytyisi ideoita vähintään yhtä kirjaa varten, varsinkin jos saisi apua siihen kokojen laajentamiseen.
Post a Comment