En ole muistanutkaan esitellä viimeistä NHV-lahjaani. Se tuli Ninalta Norjasta ja ei ole neulottu vaan ommeltu. Sain siis sievän kassin puukahvoilla. Tässä kuva makaavasta kassista (kangas on Keniasta).
- -
I haven't shown you my last NHV-gift yet. It came from Nina, from Norway and it is not knitted but sewn. I got a pretty bag with wooden handles. Here's a picture of the bag laying on the floor (the fabric is from Kenya).
- -
I haven't shown you my last NHV-gift yet. It came from Nina, from Norway and it is not knitted but sewn. I got a pretty bag with wooden handles. Here's a picture of the bag laying on the floor (the fabric is from Kenya).
Tässä sisäkuva (käsi mallin oma, langat kuvausrekvisiittaa). Se on siis aika tilava ja luulenkin että se päätyy arvokkaaseen neuleidenkuljetustehtävään. Ei luulisi puikkojen pääsevän tästä läpi, kun päällikangas on aika tiivistä.
- -
And here is the interior shot (hand model's own, yarns props). As you can see it is quite roomy and I think it'll end up doing the valuable work of holding knits while traveling. It doesn't look like the needles will get through this since the outside fabric is quite dense.
- -
And here is the interior shot (hand model's own, yarns props). As you can see it is quite roomy and I think it'll end up doing the valuable work of holding knits while traveling. It doesn't look like the needles will get through this since the outside fabric is quite dense.
Neuletakki rupeaa jo näyttämään hieman sellaiselta (ja kyllä, kaksi ylintä raitaa näyttävät kieroilta koska ylimmässä petroolinsinisessä on muotopoisto). Ommeltuna on jo olkasaumat, toinen hiha kiinnitetty ja senpuolen sivusaumat valmiina. Nyt pitää vain tehdä sama toiselle puolelle, päätellä noin miljoona langanpätkää, kiinnittää kaulus ja vetoketju. Pikkujuttu! Kauluksesta tulikin mieleeni, että tähän tulee pystykaulus siten, että vetoketju jatkuu kauluksen yläreunaan asti ja kauluksen avonaisuutta säädellään siis vetoketjulla. Kauluspala on kaksivärinen siten, että puolet on mustaa ja puolet petroolinsinistä. Nyt päätettävänä on siis se, miten päin laitan tuon kauluksen. Musta puoli sisäänpäin (jolloin kauluksen taittuva osa on siis mustaa) vai ulospäin (jolloin taittuva osa on petroolinsinistä)?
- -
The cardi starts to look like one, slowly but surely (and yes, the two top stripes look wonky because the top petrol blue one has a dart). I have sewn both shoulders, attached one sleeve and the side seams on that side. Now all I have to do is repeat all on the other side, weave in about a million ends, attach the collar and the zipper. That's all! Which reminds me...the collar will be adjustable so that the zipper continues to the top of the collar and so the zipper adjusts how open the collar is. The collar piece is two-toned so that one half is black and the other is petrol blue. Now I have to decide how to put it. The black side in (so the opening part of the collar is black) or out (so the opening part is petrol blue)?
- -
The cardi starts to look like one, slowly but surely (and yes, the two top stripes look wonky because the top petrol blue one has a dart). I have sewn both shoulders, attached one sleeve and the side seams on that side. Now all I have to do is repeat all on the other side, weave in about a million ends, attach the collar and the zipper. That's all! Which reminds me...the collar will be adjustable so that the zipper continues to the top of the collar and so the zipper adjusts how open the collar is. The collar piece is two-toned so that one half is black and the other is petrol blue. Now I have to decide how to put it. The black side in (so the opening part of the collar is black) or out (so the opening part is petrol blue)?
Pitikin kysymäni...näin lukijan näkökulmasta, häiritseekö se että nuo englanninkieliset tekstit ovat samassa postauksessa? Ja pitäisikö järjestys olla suomenkielinen-kuva-englanninkielinen vai niinkuin tässä? Tämä on vain ihan lukutekninen kysymys.
- -
I've been meaning to ask...a view from a reader, does it bother much that both the English and Finnish texts are in the same entry? And should the order be Finnish-picture-English or like it is here? It is just a query about how to make reading easiere.
- -
I've been meaning to ask...a view from a reader, does it bother much that both the English and Finnish texts are in the same entry? And should the order be Finnish-picture-English or like it is here? It is just a query about how to make reading easiere.
4 comments:
Hyvää pääsiäistä.
Ei mua ainakaan häiritse enkkuteksti. Tuleepahan harjoitettua sitäkin tässä samalla. Jos en jaksa lukea enkkua, hyppään vain sujuvasti ohi. No problem.
Enkkutekstit eivät ole minua häirinneet ja voivat olla ihan miten vaan. :-)
Kaulukseen laittaisin turkoosin sisäpuolelle: ulkopuolella jatkuisi neuleen pääväri saumattomasti ja turkoosi pilkottaisi kivasti kauluksen sisäpuolelta. Mutta tää on vaan mun mielipide!
Minnan kanssa samaa mieltä kauluksesta. Se tehosteväri olisi minun milestäni parempi siellä sisäpuolella :).
Nuo suomet ja enkut on ihan hyvät näinkin.
Hyvää pääsiäistä!
Ite pidän siitä että kielet on erikseen vaikka peräkkäin samassa postauksessa, tai ainakin että toinen kieli erottuu kursivoituna... helpompi skipata ;) Mutta ei ongelmia näinkään... iahn hyvin eroteltu...
Post a Comment